Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (5547 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Das dürfte sich erübrigen. U این دیگر لازم نیست.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Weitere Veranlassungen würden sich dann erübrigen. U لازم نیست اقدام بیشتری کرد.
Sie brauchen nichts weiter zu sagen. U لازم نیست که شما در ادامه چیزی بگید.
Er weilt nicht mehr unter uns. U او دیگر پیش ما نیست.
Damit erübrigte sich ein Stichprobenverfahren. U بنابر این نمونه برداری دیگر لازم نبود.
Laleh ist nicht mehr die Alte. U او [زن] دیگر لاله قدیمی [از نظر رفتار] نیست.
Es ist allerhöchste Eisenbahn. <idiom> U دیگر وقت برای هدر دادن نیست. [اصطلاح]
Es ist höchste Zeit. <idiom> U دیگر وقت برای هدر دادن نیست. [اصطلاح]
Einen Apfel pro Tag, mit dem Doktor keine Plag. <proverb> U با خوردن یک سیب هر روز نیازی به دکتر نیست. [چونکه آدم دیگر بیمار نمی شود]
sonstwie <adv.> U ه ترتیب دیگری [طور دیگر] [جور دیگر] [اصطلاح روزمره]
anderweitig <adv.> U به ترتیب دیگری [طور دیگر] [جور دیگر]
auf andere Weise <adv.> U به ترتیب دیگری [طور دیگر] [جور دیگر]
in sonstiger Weise <adv.> U به ترتیب دیگری [طور دیگر] [جور دیگر]
ein andermal U دفعه دیگر [وقت دیگر]
ein anderes Mal U دفعه دیگر [وقت دیگر]
notwendig <adj.> U لازم
unabdingbar <adj.> U لازم الاجرا
brauchen U لازم داشتن
entbehren U لازم نبودن
notwendige Bedingung U شرط لازم [ریاضی]
Ist das nötig? U این لازم است؟
ich brauche ein buch. U من یک کتاب لازم دارم.
erwartete Mindesrendite {f} U نرخ بازده لازم
Ist ein Zuschlag nötig? U نرخ اضافی لازم است؟
Es muss gesagt werden, dass ... U لازم هست که گفته بشه که ...
Ist meine Anwesenheit erforderlich? U آیا حضور من لازم است؟
unter Umständen <adv.> U اگر لازم باشد [در این وضعیت]
unter Vorbehalt <adj.> U دارای شرایط لازم [شایسته] [مشروط]
allenfalls <adv.> U اگر لازم باشد [در این وضعیت]
nicht uneingeschränkt <adj.> U دارای شرایط لازم [شایسته] [مشروط]
bedingt <adj.> U دارای شرایط لازم [شایسته] [مشروط]
Fachhochschulreife {f} U مدارک تحصیلی لازم برای ورود به دانشکده فنی
Wir sind beschlussfähig. U ما حداقل عده لازم برای رسمیت جلسه را داریم.
Es geht. U بد نیست.
Schon gut! U مهم نیست !
Kein Trinkwasser. U آب نوشیدنی نیست.
Vergiss es! U مهم نیست !
beseitigen U نیست کردن
Es geht nicht anders. U چاره ای نیست.
Egal {m} <adv.> U مهم نیست
Macht nichts! U مهم نیست !
Es ist nicht seine Schuld. U تقصیر او [مرد ] نیست.
Da kommt noch mehr. <idiom> U این همه اش نیست.
Da kommt noch etwas. <idiom> U این همه اش نیست.
Er ist nicht da. U او [مرد] اینجا نیست.
Antwort nicht nötig U نیازی به پاسخ نیست.
Das ist noch nicht alles. <idiom> U این همش نیست.
Andere Mütter haben auch schöne Söhne. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Andere Mütter haben auch schöne Töchter. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Auch andere Mütter haben schöne Söhne. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Auch andere Mütter haben schöne Töchter. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Es ist nicht wirtschaftlich. U مقرون به صرفه نیست.
Das stimmt nicht ! U داستان اینطوری نیست!
Ich habe nicht die leiseste Ahnung von U روحم خبردار نیست از
Es ist nicht rentabel. U مقرون به صرفه نیست.
Das stimmt nicht. U این درست نیست.
Es langt hinten und vorn nicht. <idiom> U اصلا کافی نیست.
Es gibt kein [warmes] Wasser. U آب [گرم] نیست. [در اتاق]
Kein Zugang. U دستری راه نیست.
Die Hoffnung geht gen null. <idiom> U امیدی نیست. [اصطلاح]
Das geht Sie nichts an. U [این] به شما مربوط نیست.
Ich pfeife drauf. <idiom> U برایم اصلا مهم نیست.
Gegenwärtig sind wir nicht in der Lage, ... U در حال حاضر امکانش نیست که ما ...
im Ausland nicht gültig U در خارج [از کشور] معتبر نیست
Niemand steht über dem Gesetz. U هیچکس برتر از قانون نیست.
es nicht leicht [einfach] haben U [موقعیت] ساده نیست [برایشان]
Es ist mir unfasslich. U برای من قابل درک نیست.
Die Tat wirkt mächtiger als das Wort. U دو صد گفته چو نیم کردار نیست .
Taten sagen mehr als Worte. U دو صد گفته چو نیم کردار نیست .
Von der Vermissten fehlt jede Spur. U هیچ ردی از زن گمشده نیست.
Es geht so. U بد نیست. [در پاسخ به حالت چطور؟]
Es geht nicht. U این امکان پذیر نیست.
Keine Rosen ohne Dornen. <proverb> U هیچ گلی بی خار نیست.
Sie brauchen nichts weiter zu sagen. U نیازی به توضیح اضافی نیست.
Ihr geht es durchwachsen. U حالش [زن] بد نیست. [اصطلاح روزمره]
Danach kräht kein Hahn. <idiom> U برای هیچکس مهم نیست.
Das liegt nicht jedem. U این کار هرکسی نیست.
Das liegt nicht jedem. U این کار همه نیست.
Es geht mir nicht um Sie! U این در مورد شما نیست!
Man kann nicht sagen [ wissen] , was er tut. U معلوم نیست او چه کاری می کند.
Er ist beileibe kein Genie. U او به هیچ وجه نابغه نیست.
Wenn es Ihnen keine Umstände macht ... U اگر زحمتی برای شما نیست ...
Es ist nichts Besonderes los. U اینجا خبر [اتفاق] ویژه ای نیست.
Das braucht dich nicht zu bekümmern! U نیازی نیست که تو نگران این باشی!
Die Luft ist rein. <idiom> U خطری۰ مانعی یا کسی اطراف نیست
Meine Abfahrtszeit ist noch nicht bestimmt. U وقت حرکت من هنوز مشخص نیست.
Ich habe keine Gelddruckmaschine. <idiom> U پول علف خرس نیست. [اصطلاح]
[Das] Geld wächst nicht auf Bäumen. <idiom> U پول علف خرس نیست. [اصطلاح]
Das nützt dir [gar] nichts. U این برای تو [اصلا] سودمند نیست.
Damit kommst du bei mir nicht durch! U این رضایت بخش نیست برای من!
Hierzu besteht keine Pflicht. U اجباری نیست این کار را کرد.
Er eignet sich nicht zum Arzt. U او [مرد] برای یک پزشک مناسب نیست.
Eine Bestätigung steht noch aus. U تا حالا هنوز هیچ تأییدی نیست.
Noch mehr Geld ist nicht die Antwort auf dieses Problem. U پول بیشتر حل این مسئله نیست.
Ich finde, dass es nicht angebracht ist. U من فکر می کنم که این مناسب نیست.
Diese Frage steht nicht zur Debatte. U بحث روی این موضوع نیست.
Jemandem mangelt der Ernst U کسی به اندازه کافی جدی نیست
Ich pfeife eben darauf. <idiom> U عین خیالم نیست [برایم بیتفاوت است]
Das Geld fällt nicht vom Himmel. <proverb> U پول علف خرس نیست. [ضرب المثل]
Ach, was soll's! U اه مهم نیست! [اه با وجود این کار را میکنم!]
Es wäre nicht richtig, Ihnen diese Informationenn zu geben. U درست نیست که من این اطلاعات را به شما بدهم.
Das Geld liegt nicht auf der Straße. <proverb> U پول علف خرس نیست. [ضرب المثل]
Was sollte ich tun, wenn ich folgende Meldung bekomme: "Verbindung zum Server fehlgeschlagen"? U چکاری لازم هست انجام بدهم وقتی که پیغام زیر را دریافت کردم: ارتباط با سرور میسر نمیباشد؟
Er lässt sich nicht lumpen. U پول برایش چیزی نیست. [او گشاده دست است.]
Die Trauben hängen zu hoch. U داستان انگور برای روباه است. [در دسترس نیست ...]
Es geht ihm schlecht. U وضع مالی او [مرد] خوب نیست. [پول ندارد]
Geld allein macht nicht glücklich, aber es beruhigt. U پول همه چیز نیست، اما به اعصاب کمک می کند.
Maria sagt Elke durch die Blume, dass sie mit ihrem Verhalten gar nicht einverstanden ist. U ماریا سربسته به الکه گفت که از رفتار او اصلا راضی نیست.
fliessendes Wasser U دستشویی در اتاق است ولی توالت و حمام نیست [مهمانسرا]
Da soll mal einer mitkommen! <idiom> U این موضوع قابل فهم نیست [یا نامعقول است] ! [اصطلاح]
Dämpfe nicht einatmen, auch wenn kein Geruch wahrnehmbar. [Sicherheitshinweis] U نفس به داخل نکشید با اینکه هیچ بویی قابل حس نیست. [نکته ایمنی]
Stimmt so. U اینطوری درست است. [نیازی نیست تاکسی ران پول خرد را پس بدهد ]
nie wieder U دیگر نه
nicht mehr U نه دیگر
nicht mehr U دیگر نه
andere [-r] [-s] <adj.> U دیگر
voneinander <adv.> U از هم دیگر
und zwar <adv.> U به عبارت دیگر
andererseits <adv.> U ازطرف دیگر
noch U یکی دیگر
andererseits <adv.> U به ترتیب دیگر
wieder einmal U یکبار دیگر
andererseits <adv.> U طور دیگر
anderweitig <adv.> U درجای دیگر
anderwärts <adv.> U در جای دیگر
sonstwo <adv.> U درجای دیگر
anderswo U یک جای دیگر
vor allen Dingen U قبل از هر چیز.مهمتر از همه چیز.پیش از هر کار دیگر
woanders <adv.> U درجای دیگر
anders ausgedrückt <adv.> U به کلام دیگر
andererseits <adv.> U از سوی دیگر
nicht mehr U دیگر نه [بیشتر نه]
anders formuliert <adv.> U به کلام دیگر
nicht mehr U دیگر ن [فعل]
nicht länger U نه دیگر [زمانی]
in anderen Worten <adv.> U به کلام دیگر
anders ausgedrückt <adv.> U به عبارت دیگر
anders formuliert <adv.> U به عبارت دیگر
anders gesagt <adv.> U به عبارت دیگر
anders gesagt <adv.> U به کلام دیگر
anders gewendet <adv.> U به عبارت دیگر
anders gewendet <adv.> U به کلام دیگر
in anderen Worten <adv.> U به عبارت دیگر
nicht mehr U دیگر... ن [فعل]
das heißt <adv.> U به کلام دیگر
nie mehr U دیگر نه [هیچ]
mal wieder U بار دیگر
das heißt <adv.> U به عبارت دیگر
mit anderen Worten <adv.> U به عبارت دیگر
mit anderen Worten <adv.> U به کلام دیگر
sprich <adv.> U به عبارت دیگر
sprich <adv.> U به کلام دیگر
Die Bibliothek kann mittlerweile ihre zentralen Aufgaben nicht mehr erfüllen. U این کتابخانه در عین حال در وضعی نیست که بتواند خدمات مرکزی خود را انجام دهد.
noch ein anderer [noch eine andere] [noch ein anderes] U دوباره یکی دیگر
Meine Schmerzen sind weg. U دیگر درد ندارم.
so viele wie nirgendwo sonst <adv.> U بیشتر از هر جای دیگر
Ich möchte noch eine Nacht bleiben. U من یک شب دیگر می خواهم بمانم.
alternativ <adv.> U بطور دیگر [بجای]
unter anderem [u.a.] U میان چیزهای دیگر
unter anderen Dingen U میان چیزهای دیگر
kaum noch ein Kind U دیگر به سختی بچه ای
Jemandem die Gefolgschaft kündigen U دیگر از کسی اطاعت نکردن
Was ist denn jetzt [nun schon wieder] ? U حالا دیگر چه خبر است؟
alternative Energiequellen {pl} U چشمه های نیرو دیگر
aufschieben U موکول بروز دیگر شدن
vertagen U موکول بروز دیگر شدن
vertagen U بوقت دیگر موکول کردن
Damit ist es jetzt aus [vorbei] ! U این هم [که دیگر] حالا تمام شد!
von niemandem sonst U از [بوسیله] هیچ کسی دیگر
Er ist nicht mehr jung. U او [مرد] دیگر جوان ن [یست] .
Ein Bier spendieren. U یک آبجو [برای کسی دیگر] خریدن.
In wenigen Minuten erreichen wir München. U تا چند دقیقه دیگر به مونیخ می رسیم.
Sie brachte die Rede auf ein anderes Thema. U او [زن] موضوع را [به چیزی دیگر] عوض کرد.
sich ausgeben als U خودرا به جای کسی دیگر جا زدن
sich verkleiden als U خودرا به جای کسی دیگر جا زدن
weitere 50 sind geplant U ۵۰ تای دیگر مورد انتظار هستند
sich für Jemanden [als Jemanden] ausgeben U خودرا به جای کسی دیگر جا زدن
Wir sind somit quitt. U دیگر با هم حسابی نداریم [ نه بدهکارنه بستانکار ] .
Was hast du denn nun wieder gemacht? U حالا دیگر دوباره چه کار کردی؟
Ich schreibe meine Aufgabe ab. U من تکلیفم را [از کسی دیگر] تقلب می کنم.
Schneller kann ich nicht laufen. U من تندتر دیگر نمی توانم بدوم.
lassen U برای کسی [دیگر] انجام دادن
Ich kann nicht mehr. U من دیگر نمی توانم ادامه بدهم.
alle sonstigen Abgaben U همه مالیات ها و حقوق گمرکی های دیگر
Damit erübrigen sich weitere Berechnungen. U سپس محاسبه های دیگر زاید می شوند.
Er lässt mit sich handeln. U حاضر است پیشنهادهای دیگر را دریافت کند.
Er [sie] wohnt nicht mehr unter dieser Anschrift [ Adresse] . U او دیگر در این آدرس زندگی نمی کند.
Chlorid {n} U کلرید [ترکیب کلر با جسم بسیط دیگر]
Jetzt ist Schluss mit lustig! <idiom> U دیگر به هیچ کس ملاحظه نمیکنم! [اصطلاح روزمره]
Das ist nicht Liebe, das ist lediglich eine vorübergehende Schwärmerei. U این عشق نیست، این تنها یک شیفتگی زود گذر است.
Aber-Nazi {m} U کسی که ادعا دارد نازی نیست [اما در دلایلش و رفتارش نازی است]
Er ist ein guter Regisseur, einem Vergleich mit Hitchcock hält er jedoch nicht stand. U او [مرد ] کارگردان خوبی است اما او [مرد] قابل مقایسه با هیچکاک نیست.
Das tut nichts zur Sache. U این مهم نیست. [این ربطی به موضوع ندارد.]
vorbehaltlich anderweitiger Regelung U مگر اینکه به طور دیگر قید شده باشد
Hüte deine Zunge! [Pass auf, was du sagst!] <idiom> U لبت را گاز بگیر! [دیگر از این حرف ها نزن !]
Was hast du denn jetzt wieder angestellt? U حالا دیگر چه کار کردی ؟ [کاری خطا یا فضولی]
Rogen {m} [Fischeier] U اشبل [تخم ماهی یا دیگر جانوران دریایی] [ماهیگیری]
gewachsenes System, das nicht mehr weiterentwickelt werden kann U سیستم رشد کرده ای که دیگر قابل توسعه نباشد
Man kommt nur zu Fuß dorthin. U به جز پیاده جوری دیگر نمی شود به آنجا رفت.
Rogen {m} [Fischeier] U أشپل [تخم ماهی یا دیگر جانوران دریایی] [ماهیگیری]
Der Vergleich mit anderen Ländern ist äußerst interessant. U مقایسه با کشورهای دیگر بی اندازه جالب توجه است.
Recent search history Forum search
0هیچکس بزرگ نیست هیچ چیز عمیق نیست هیچکدام ما مهم نیستیم دیگر
1zwar
1در قسمت فارسی امکان استفاده ار بولی یا [||] نیست .
1ابیکه رویه زمین ریخته رو نمیشه جمعش کرد
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
1besser werden
2هر كاري دلت ميخواد بكن!
1angucken
1du solltest die Medikamente nach dem Abendessen einnehmen
1Darauf,wofür,woran,woüber,wozu ,woüber
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com